1 00:00:13,340 --> 00:00:21,340 ‮סונכרן ע”י xistb ‮תורגם ע”י הכת של סקארו!!! 2 00:00:35,560 --> 00:00:37,119 ‮מפלי הניאגרה. 3 00:00:37,120 --> 00:00:41,839 ‮האם יש הדגמה טובה יותר ‮לכוח המוחלט של הטבע? 4 00:00:41,840 --> 00:00:43,599 ‮כאשר ראיתי את הנוף הזה לראשונה, 5 00:00:43,600 --> 00:00:46,919 ‮קיבלתי את ההשראה כדי ‮לבנות את גנרטור הניאגרה שלי, 6 00:00:46,920 --> 00:00:50,720 ‮ועכשיו המים האלה מספקים חשמל לעיר. 7 00:00:51,680 --> 00:00:54,159 ‮אבל יש עוד כל כך הרבה בטבע 8 00:00:54,160 --> 00:00:56,639 ‮שאי אפשר לראות בעין החשופה, 9 00:00:56,640 --> 00:01:00,599 ‮כוחות בלתי נראים לנו, ‮שמפעילים את היקום כולו. 10 00:01:00,600 --> 00:01:04,920 ‮והם נעלמו מההבנה שלנו... עד עכשיו. 11 00:01:06,080 --> 00:01:09,400 ‮רבותיי- אני, ניקולה טסלה... 12 00:01:10,080 --> 00:01:13,480 ‮...הזמנתי אותכם לכאן ‮כדי להסיר את הפרגוד. 13 00:01:15,480 --> 00:01:16,560 ‮שנתחיל? 14 00:01:18,120 --> 00:01:20,880 ‮הביטו, גבירותיי ורבותיי. 15 00:01:23,560 --> 00:01:25,759 ‮אני מתכנן לרתום את ‮הכוחות האלו של הטבע 16 00:01:25,760 --> 00:01:28,019 ‮ברמה שטרם נראתה כמוה. 17 00:01:32,120 --> 00:01:34,280 ‮מערכת אלחוטית עולמית. 18 00:01:35,000 --> 00:01:39,159 ‮דרך בשביל כל אחד מאיתנו ‮להגיע אל מחוץ לבועה הקרובה שלנו 19 00:01:39,160 --> 00:01:41,999 ‮לכל פינה בכדור הארץ. 20 00:01:43,760 --> 00:01:47,879 ‮אני רק צריך השקעה קטנה של 000,05. 21 00:01:47,880 --> 00:01:50,319 ‮000,05? 22 00:01:50,320 --> 00:01:52,599 ‮מחיר קטן לשלם כדי להעביר אנרגיה 23 00:01:52,600 --> 00:01:54,599 ‮דרך האוויר בלי חוטי חשמל. 24 00:01:54,600 --> 00:01:56,419 ‮אתה מתכוון שזה יעוף באוויר? 25 00:01:56,420 --> 00:01:58,999 ‮שטויות! זה עוד פחות סביר 26 00:01:59,000 --> 00:02:01,039 ‮מהסיפורים על מאדים שכולנו שמענו! 27 00:02:01,040 --> 00:02:02,679 ‮אני בטוחה שאתם מבינים ‮מספיק בשביל לא להאמין בכל דבר 28 00:02:02,680 --> 00:02:03,919 ‮שאתם קוראים 29 00:02:03,920 --> 00:02:05,339 ‮- בעיתון הטיימס! ‮- תודה לך, גברת סקריט, 30 00:02:05,340 --> 00:02:07,839 ‮אבל אני כן למעשה קיבלתי אות חשמלי קלוש 31 00:02:07,840 --> 00:02:11,079 ‮וחישבתי שהוא הגיע ממאדים. 32 00:02:12,720 --> 00:02:16,439 ‮אבל זה לא הנושא של הפרויקט הזה. 33 00:02:16,440 --> 00:02:20,559 ‮מר טסלה, אני לא נוהג ‮להשקיע כספים באגדות. 34 00:02:20,560 --> 00:02:21,919 ‮יום טוב לך. 35 00:02:21,920 --> 00:02:25,840 ‮מר בראדי, בבקשה! ‮העבודה שלי היא לא... אגדה. 36 00:02:29,520 --> 00:02:31,879 ‮אני מבטיח לכם, בעוד כשנה 37 00:02:31,880 --> 00:02:34,319 ‮פרויקט וורדנקליף שלי ‮יהיה אמיתי ומתפקד 38 00:02:34,320 --> 00:02:36,199 ‮ממש כמו הגנרטור הזה! 39 00:02:39,880 --> 00:02:41,600 ‮מר טסלה? 40 00:02:42,600 --> 00:02:44,120 ‮יש לנו מקרה חירום. 41 00:02:50,800 --> 00:02:53,479 ‮אלוהים אדירים. איך זה קרה? 42 00:02:53,480 --> 00:02:55,399 ‮אני חושב שמשוק חשמלי, גבירתי. 43 00:02:55,400 --> 00:02:56,639 ‮מה? 44 00:02:57,600 --> 00:02:59,359 ‮אחת מהמכונות האלו בטח הרגה אותו. 45 00:02:59,360 --> 00:03:00,239 ‮זה בלתי אפשרי. 46 00:03:00,240 --> 00:03:02,259 ‮כל המכשירים שכאן בטוחים לחלוטין. 47 00:03:03,739 --> 00:03:06,879 ‮אך למרות זאת, מר טסלה ‮ישמח לבדוק את העניין. 48 00:03:06,880 --> 00:03:08,599 ‮אחרי הכל, אנחנו לא יכולים ‮להרשות לעצמנו שאנשים יחשבו 49 00:03:08,600 --> 00:03:11,179 ‮שיש פגם קטלני בתכנון שלך, 50 00:03:11,180 --> 00:03:12,460 ‮נכון, אדוני? 51 00:03:14,120 --> 00:03:15,179 ‮בסדר גמור. 52 00:03:16,480 --> 00:03:17,700 ‮אבל אני עובד לבד! 53 00:03:35,020 --> 00:03:37,119 ‮אה, גברת סקריט! 54 00:03:37,120 --> 00:03:39,039 ‮פתרתי את החידה! 55 00:03:39,040 --> 00:03:41,959 ‮כמובן שאין שום פגם במכונות שלי. 56 00:03:41,960 --> 00:03:43,699 ‮חסרים חלקים. 57 00:03:43,700 --> 00:03:45,160 ‮יש לנו פה גנב! 58 00:03:49,760 --> 00:03:51,000 ‮גברת סקריט? 59 00:04:01,600 --> 00:04:02,760 ‮שלום? 60 00:04:03,800 --> 00:04:05,000 ‮יש פה מישהו? 61 00:04:22,900 --> 00:04:24,280 ‮מדהים. 62 00:04:28,880 --> 00:04:30,600 ‮מה זה? 63 00:04:31,600 --> 00:04:32,859 ‮אני... אין לי שום מושג. 64 00:04:35,480 --> 00:04:37,019 ‮חשבתי שמנהל העבודה הלך הביתה. 65 00:04:37,020 --> 00:04:39,799 ‮גברת סקריט, אנחנו חייבים לעזוב עכשיו. 66 00:04:47,560 --> 00:04:48,839 ‮זה נעול! 67 00:04:48,840 --> 00:04:50,280 ‮לשם! 68 00:04:56,840 --> 00:04:57,999 ‮אוה, שלום! 69 00:04:58,000 --> 00:05:00,479 ‮מישהו מיכם במקרה ראה ‮משהו מוזר בסביבה לאחרונה? 70 00:05:00,480 --> 00:05:02,279 ‮אה! אני אקח את זה ככן! 71 00:05:02,280 --> 00:05:03,599 ‮אכפת לכם אם אצטרף? 72 00:05:08,040 --> 00:05:09,359 ‮זה מר בראדי. 73 00:05:09,360 --> 00:05:12,019 ‮למה שמשקיע פוטנציאלי יירה עלינו? 74 00:05:12,020 --> 00:05:14,220 ‮יותר דחוף, מי ירה בו? 75 00:05:15,280 --> 00:05:16,319 ‮רוצו! 76 00:05:16,320 --> 00:05:19,279 ‮- מי את? ‮- מישהי עם דרך יציאה מהירה מפה! 77 00:05:23,000 --> 00:05:26,158 ‮הנה, רכב בריחה מהיר! 78 00:05:26,159 --> 00:05:28,519 ‮מהירות מקסימלית, ישר לניו יורק. 79 00:05:28,520 --> 00:05:30,159 ‮מה אמרתי? 80 00:05:30,160 --> 00:05:32,419 ‮רכבת לילה, תגיע בדיוק על פי לוח הזמנים. 81 00:05:32,420 --> 00:05:34,519 ‮אז גילית מה גרם לדבר הזה של האנרגיה? 82 00:05:34,520 --> 00:05:36,600 ‮לא, אבל מצאתי את שני אלה. 83 00:05:37,400 --> 00:05:40,439 ‮ברוכים הבאים לאוריינט אקספרס! ‮אנחנו נוסעים בסטייל! 84 00:05:40,440 --> 00:05:43,440 ‮אלה גרהאם, יאז וריאן. ‮בדיוק טיילנו באיזור 85 00:05:43,441 --> 00:05:45,080 ‮כשקיבלתי קריאות אנרגיה מוזרות. 86 00:05:45,081 --> 00:05:46,479 ‮חשבתי שכדאי שנבדוק את זה. 87 00:05:46,480 --> 00:05:48,039 ‮נתקלתי בקצת צרות במפעל. 88 00:05:48,040 --> 00:05:50,359 ‮אין מה לדאוג. נפטרנו מהם. 89 00:05:50,360 --> 00:05:51,559 ‮אז, הנה אנחנו. 90 00:05:51,560 --> 00:05:53,279 ‮אני הדוקטור, דרך אגב. 91 00:05:53,280 --> 00:05:56,119 ‮למה שלא תספרו לי מי אתם ולמה ירו עליכם? 92 00:05:56,120 --> 00:05:58,200 ‮אני דורותי. דורותי סקריט. 93 00:05:59,380 --> 00:06:02,980 ‮אני ניקולה טסלה, ואני מבטיח ‮לך שאין לי מושג מי זה היה. 94 00:06:02,981 --> 00:06:04,200 ‮טסלה! 95 00:06:04,899 --> 00:06:06,159 ‮ידעתי שנראית לי מוכר! 96 00:06:06,160 --> 00:06:07,639 ‮זה רק ניקולה טסלה. 97 00:06:07,640 --> 00:06:09,479 ‮- מי? ‮- ניקולס משהו. 98 00:06:09,480 --> 00:06:10,959 ‮גאון מוחלט! 99 00:06:10,960 --> 00:06:12,999 ‮תמיד רציתי לפגוש אותך! 100 00:06:13,000 --> 00:06:14,559 ‮חבל שאתה שקרן גדול ושמן. 101 00:06:14,560 --> 00:06:16,239 ‮סליחה? 102 00:06:16,240 --> 00:06:17,559 ‮דוקטור! 103 00:06:17,560 --> 00:06:18,838 ‮וכדאי שנזוז עכשיו. 104 00:06:18,839 --> 00:06:20,919 ‮תיזהרו! לכו, לכו, לכו! 105 00:06:20,920 --> 00:06:22,959 ‮- מי זה? ‮- אני לא יודעת! 106 00:06:25,040 --> 00:06:27,105 ‮נעלתי את זה! תמשיכו לרוץ! 107 00:06:31,919 --> 00:06:32,959 ‮תמשיכו! 108 00:06:32,960 --> 00:06:34,239 ‮- אין מצב. ‮- קדימה ריאן! 109 00:06:34,240 --> 00:06:36,960 ‮אתה מצליח! אהה! 110 00:06:36,961 --> 00:06:38,599 ‮עכשיו! 111 00:06:43,799 --> 00:06:45,319 ‮זה שקט. 112 00:06:45,320 --> 00:06:47,479 ‮למה זה השתתק? 113 00:07:00,520 --> 00:07:01,639 ‮אני אקח את זה! 114 00:07:04,100 --> 00:07:05,460 ‮תמשיך לזוז. 115 00:07:09,980 --> 00:07:11,440 ‮מחפש משהו? 116 00:07:19,300 --> 00:07:22,019 ‮אהה, קדימה! זה תקוע ביחד! 117 00:07:22,020 --> 00:07:23,600 ‮תפסתי אותך! 118 00:07:35,240 --> 00:07:38,399 ‮רובה סילוריאני. דבר מגעיל וקטלני. 119 00:07:38,400 --> 00:07:39,599 ‮אבל החלק המצחיק הוא, 120 00:07:39,600 --> 00:07:42,919 ‮שמה שזה לא היה שירה עלינו, ‮הוא לא היה סילוריאני. אז, ניקולה טסלה, 121 00:07:42,920 --> 00:07:45,479 ‮למה מישהו רודף אחריך ‮עם רובה חייזרי? 122 00:07:45,480 --> 00:07:47,039 ‮את מאמינה שזה חייזר? 123 00:07:47,040 --> 00:07:48,919 ‮לא כל כך מהר שקרן גדול שכמותך. 124 00:07:48,920 --> 00:07:49,999 ‮למה את ממשיכה להגיד את זה? 125 00:07:50,000 --> 00:07:51,479 ‮היא תמיד כזאת חצופה? 126 00:07:51,480 --> 00:07:53,159 ‮- כן. ‮- הדבר הראשון ששאלתי אותך, 127 00:07:53,160 --> 00:07:55,239 ‮אמרתי: "ראיתם משהו מוזר?" 128 00:07:55,240 --> 00:07:57,719 ‮והנה משהו חשוב ששכחת להזכיר: 129 00:07:57,720 --> 00:07:59,120 ‮אתה מבין, התחלתי את הערב הזה 130 00:07:59,121 --> 00:08:01,439 ‮במרדף אחרי קריאות אנרגיה מוזרות. 131 00:08:01,440 --> 00:08:03,759 ‮עקבתי אחרי האות, חזק וברור, 132 00:08:03,760 --> 00:08:05,359 ‮לגנרטור הניאגרה. 133 00:08:05,360 --> 00:08:10,539 ‮אז למה אני עדיין קולטת את האות ‮הזה, על הרכבת הזאת איתך? 134 00:08:10,540 --> 00:08:13,159 ‮מה שזה לא יהיה, תן לי את זה. 135 00:08:13,160 --> 00:08:14,799 ‮זה אחד מהדברים הכי פלאיים 136 00:08:14,800 --> 00:08:15,999 ‮שראיתי בחיי. 137 00:08:16,000 --> 00:08:18,298 ‮וזאת תעלומה שאני מתכוון לפתור. 138 00:08:18,299 --> 00:08:20,759 ‮ואין לי שום כוונה לתת את זה לזרים מוחלטים. 139 00:08:20,760 --> 00:08:22,639 ‮זרים שכרגע הצילו את חייך. 140 00:08:22,640 --> 00:08:24,999 ‮מה שזה לא יהיה שמצאת מעמיד אותך בסכנה. 141 00:08:25,000 --> 00:08:28,300 ‮כן, את שניכם. זה לא מפריע לכם? 142 00:08:30,800 --> 00:08:32,759 ‮אני מסכימה עם מר טסלה. 143 00:08:32,760 --> 00:08:35,439 ‮אם מישהו יכול למצוא את ההיגיון בזה, זה הוא. 144 00:08:38,900 --> 00:08:42,419 ‮טוב, אז אם אתה לא תמסור את זה, 145 00:08:42,420 --> 00:08:44,240 ‮אתה לא משאיר לנו שום ברירה. 146 00:08:47,280 --> 00:08:49,479 ‮אנחנו לא ניתן לכם לצאת לנו משדה הראייה 147 00:08:49,480 --> 00:08:51,620 ‮עד שנפתור את העניין. 148 00:08:54,240 --> 00:08:55,579 ‮אז, איפה המעבדה הזאת? 149 00:09:06,240 --> 00:09:08,159 ‮עכשיו, זה בסדר! 150 00:09:08,160 --> 00:09:09,559 ‮ניו יורק בתקופת הזהב. 151 00:09:09,560 --> 00:09:12,399 ‮עכשיו זה הזמן שבו העולם המודרני מתחיל! 152 00:09:12,400 --> 00:09:16,079 ‮רעיונות חדשים, טכנולוגיות חדשות, ‮גורדי שחקים חדשים. 153 00:09:16,080 --> 00:09:17,679 ‮יותר אנשים נעשים עשירים מהר, 154 00:09:17,680 --> 00:09:20,199 ‮ויותר אנשים עניים מאי פעם. 155 00:09:20,200 --> 00:09:22,479 ‮תמיד רציתי לבקר בניו יורק, ‮לראות את כיכר הטיימס. 156 00:09:22,480 --> 00:09:24,239 ‮זה קצת מוקדם מידי בשביל זה... 157 00:09:24,240 --> 00:09:25,439 ‮- בניין האמפייר סטייט? ‮- עדיין לא. 158 00:09:25,440 --> 00:09:26,759 ‮- סנטרל פארק? ‮- כן! 159 00:09:26,760 --> 00:09:28,839 ‮הוא היה פה כבר עידנים! 160 00:09:28,840 --> 00:09:30,639 ‮גם אתם שומעים צעקות? 161 00:09:30,640 --> 00:09:32,898 ‮לא לזרם המוות, לא לאיי סי! 162 00:09:32,899 --> 00:09:35,159 ‮לא לזרם המוות, לא לאיי סי! 163 00:09:35,160 --> 00:09:38,199 ‮לא לזרם המוות, לא לאיי סי! 164 00:09:38,200 --> 00:09:41,639 ‮- מי אלה? ‮- מוחאים. 165 00:09:41,640 --> 00:09:43,729 ‮על מה הם מוחאים? 166 00:09:43,730 --> 00:09:45,599 ‮- עליי. ‮- הנה הוא! 167 00:09:45,600 --> 00:09:48,239 ‮יש לך שמץ של מושג מה אתה עושה? 168 00:09:48,240 --> 00:09:50,079 ‮- תתבייש לך! ‮- הוא מסוכן! 169 00:09:50,080 --> 00:09:51,879 ‮- תחזור למאדים! ‮- עוד כמה אנשים 170 00:09:51,880 --> 00:09:54,119 ‮צריכים למות לפני שתודה ‮שהמכונות שלך מסוכנות? 171 00:09:54,120 --> 00:09:55,439 ‮ההמצאות שלי מעולם ‮לא פגעו באף אחד! 172 00:09:55,440 --> 00:09:57,679 ‮זה לא נכון שההמצאה האחרונה ‮שלך גרמה לרעידת אדמה? 173 00:09:57,680 --> 00:09:59,519 ‮אלו היו רק רעידות קלות! 174 00:09:59,520 --> 00:10:01,198 ‮למה אתה בונה נשקים בלונג איילנד? 175 00:10:01,199 --> 00:10:02,859 ‮מר טסלה לא בונה שום נשק 176 00:10:02,860 --> 00:10:04,519 ‮ולא הולך לענות לכם על שום שאלה! 177 00:10:04,520 --> 00:10:06,019 ‮- תסלח לי! ‮- מהגר משוגע! 178 00:10:06,020 --> 00:10:07,319 ‮אתה לא שייך לאמריקה! 179 00:10:07,320 --> 00:10:08,400 ‮כן! 180 00:10:10,440 --> 00:10:12,140 ‮אני אזרח אמריקאי! 181 00:10:13,340 --> 00:10:16,680 ‮ואתה מסיג גבול במעבדה שלי. 182 00:10:22,360 --> 00:10:23,839 ‮אני? משוגע? 183 00:10:23,840 --> 00:10:26,579 ‮הם לא היו מזהים גאונות גם ‮אם היא הייתה פוגעת להם בפרצוף! 184 00:10:26,580 --> 00:10:28,039 ‮אתה בסדר? 185 00:10:28,040 --> 00:10:30,559 ‮אה, כן. לחלוטין. 186 00:10:30,560 --> 00:10:32,359 ‮הדעות שלהם לא משפיעות עליי. 187 00:10:39,160 --> 00:10:40,559 ‮הוא כבר יחזור. 188 00:10:42,000 --> 00:10:43,600 ‮למה שלא תמשיכו לפה? 189 00:10:46,320 --> 00:10:47,599 ‮המעבדה של טסלה. 190 00:10:48,700 --> 00:10:50,560 ‮זה בטח הולך להיות משהו מיוחד! 191 00:10:56,080 --> 00:10:57,599 ‮אני לא אשקר. 192 00:10:57,600 --> 00:10:59,520 ‮ציפיתי ליותר. 193 00:11:00,560 --> 00:11:02,200 ‮טוב, בואו נסתכל פה מסביב. 194 00:11:03,120 --> 00:11:04,759 ‮הממ. 195 00:11:04,760 --> 00:11:07,719 ‮אז, טסלה, הוא קשור למכוניות איכשהו? 196 00:11:07,720 --> 00:11:09,079 ‮טוב, כן, הן על שמו. 197 00:11:09,080 --> 00:11:11,159 ‮הוא ממציא מפורסם, נכון דוק? 198 00:11:11,160 --> 00:11:12,299 ‮כן? 199 00:11:12,800 --> 00:11:14,800 ‮ומה הוא המציא? 200 00:11:16,000 --> 00:11:18,280 ‮אממ, הוא המציא את ה... אממ... 201 00:11:19,600 --> 00:11:22,319 ‮את הווטצ'מאקליט. תגידי לו, דוק. 202 00:11:22,320 --> 00:11:27,639 ‮ניקולה טסלה המציא את המאה ‮ה- 02 לפני שהיא קרתה. 203 00:11:27,640 --> 00:11:30,559 ‮לפני שהיו קרני רנטגן, ‮לטסלה היה "גרף צללים". 204 00:11:30,560 --> 00:11:33,359 ‮לפני שהיו לכם רובוטים, ‮לטסלה היו אוטומטונים. 205 00:11:33,360 --> 00:11:36,679 ‮לפני שמרקוני השיג את הפטנט לרדיו, 206 00:11:36,680 --> 00:11:40,119 ‮הוא היה צריך לקחת אותו מטסלה, ‮כי הוא המציא את זה קודם! 207 00:11:40,120 --> 00:11:43,359 ‮העבודה שלו על זרמים אלטרנטיביים 208 00:11:43,360 --> 00:11:46,719 ‮עזרה למלא את העולם בחשמל. 209 00:11:46,720 --> 00:11:48,919 ‮הוא היה אמור להיות הביליונר הראשון כרגע, 210 00:11:48,920 --> 00:11:50,759 ‮אם הוא לא היה מבטל את החוזים שלו. 211 00:11:50,760 --> 00:11:52,320 ‮עסקים הם לא הצד החזק שלו. 212 00:11:54,920 --> 00:11:56,240 ‮דוקטור. 213 00:11:59,720 --> 00:12:02,039 ‮אני מאמין שרצית לראות את זה. 214 00:12:05,920 --> 00:12:08,319 ‮זה מה שמצאת בגנרטור? 215 00:12:08,320 --> 00:12:11,120 ‮פולט את כל האנרגיה הזאת, אבל למה? 216 00:12:12,360 --> 00:12:14,120 ‮וואו! 217 00:12:17,620 --> 00:12:19,759 ‮את רואה איך זה זז באופן עצמאי? 218 00:12:19,760 --> 00:12:22,719 ‮אני מאמין שזה משהו שאני רוצה ‮לקרוא לו "שליטה מרחוק". 219 00:12:22,720 --> 00:12:24,918 ‮שליטה מרחוק? אתה המצאת את זה? 220 00:12:24,919 --> 00:12:27,518 ‮אני מאמין שזה פועל על עיקרון דומה. 221 00:12:27,519 --> 00:12:29,559 ‮אם רק היינו יכולים לגלות את המטרה שלו... 222 00:12:29,560 --> 00:12:31,040 ‮אני יודעת מה זה. 223 00:12:32,160 --> 00:12:34,029 ‮זה כדור של ת'אסור. 224 00:12:34,030 --> 00:12:35,800 ‮אבל אין לי מושג מה זה עושה פה. 225 00:12:41,600 --> 00:12:43,639 ‮הת'אסור היו אחד מהגזעים העתיקים. 226 00:12:43,640 --> 00:12:47,219 ‮מספרי סיפורים מדהימים. ‮ממציאים, חוקרים. 227 00:12:47,220 --> 00:12:50,119 ‮הם בנו את הכדורים האלה כדרך להפיץ מידע, 228 00:12:50,120 --> 00:12:54,439 ‮לשלוח אותם בין הכוכבים כדי ‮לשתף את המורשת שלהם, 229 00:12:54,440 --> 00:12:56,080 ‮הרבה אחרי שהם ייעלמו. 230 00:12:57,080 --> 00:12:59,600 ‮למה שמישהו ינסה להרוג אותנו כדי להשיג את זה? 231 00:13:00,720 --> 00:13:01,879 ‮אין לי מושג. 232 00:13:02,680 --> 00:13:04,039 ‮אבל אולי אני יכולה לברר את זה. 233 00:13:07,080 --> 00:13:08,719 ‮אני חושבת שזה תוכנת מחדש למטרה חדשה. 234 00:13:08,720 --> 00:13:10,959 ‮אבל אני לא יודעת מה זה עושה במקום זה. 235 00:13:10,960 --> 00:13:13,279 ‮משהו פה לא בסדר! משהו כזה אלגנטי 236 00:13:13,280 --> 00:13:15,399 ‮לא אמור לעשות את רעש כזה. 237 00:13:15,400 --> 00:13:17,560 ‮קריאות האנרגיה של זה מחוץ לטבלאות! 238 00:13:18,640 --> 00:13:22,318 ‮המכשיר הזה קולט אנרגיה? ‮העיצוב שלך? 239 00:13:22,319 --> 00:13:24,239 ‮אני בניתי אותו! בעיקר מכפות. 240 00:13:24,939 --> 00:13:26,199 ‮את גם ממציאה! 241 00:13:26,200 --> 00:13:27,599 ‮יש לי את הרגעים שלי. 242 00:13:27,600 --> 00:13:28,879 ‮ידעתי את זה! 243 00:13:28,880 --> 00:13:31,359 ‮אז... אז את מבינה איך זה מרגיש, 244 00:13:31,360 --> 00:13:34,559 ‮את יודעת, כשיש לך רעיון ואת הופכת אותו לממשי! 245 00:13:34,560 --> 00:13:36,560 ‮אני לא חושב שיש ריגוש גדול יותר! 246 00:13:38,060 --> 00:13:39,560 ‮אני לא יכולה להסכים יותר. 247 00:13:41,560 --> 00:13:43,279 ‮את... את דיברת על חייזרים. 248 00:13:43,280 --> 00:13:45,559 ‮את יודעת, אנשים צוחקים על הרעיון הזה! 249 00:13:45,560 --> 00:13:47,479 ‮- אבל לא אתה. ‮- טוב, למעשה, 250 00:13:47,480 --> 00:13:48,839 ‮אני לא כמו אנשים אחרים. 251 00:13:48,840 --> 00:13:51,679 ‮זה יכול להיות קשה, את יודעת, 252 00:13:51,680 --> 00:13:54,319 ‮לדעת שאף אחד אחר לא רואה ‮את העולם כמו שאת רואה אותו. 253 00:13:54,320 --> 00:13:56,219 ‮זה כאילו שאת, אה... 254 00:13:56,220 --> 00:13:57,760 ‮לא במקום. 255 00:13:58,960 --> 00:13:59,980 ‮כן. 256 00:14:01,520 --> 00:14:05,119 ‮אני... אני חשבתי... ‮אני חשבתי שהדברים יהיו שונים פה, 257 00:14:05,120 --> 00:14:07,879 ‮את יודעת, כשהגעתי לראשונה לאמריקה. 258 00:14:07,880 --> 00:14:10,519 ‮היו לי רק ארבעה סנטים, ‮שדדו אותי בדרך לפה, 259 00:14:10,520 --> 00:14:13,199 ‮אבל עדיין חשבתי, "זאת ההתחלה!". 260 00:14:13,200 --> 00:14:15,039 ‮"כאן אני אוכל לשגשג, הרעיונות שלי יחיו!" 261 00:14:15,040 --> 00:14:18,458 ‮לוקח זמן לשנות את העולם. ‮אתה חייב להיות סבלני. 262 00:14:18,459 --> 00:14:21,039 ‮אני מנסה. אבל ראית אותם שם בחוץ. 263 00:14:21,040 --> 00:14:25,479 ‮הם... הם מדברים כאילו שאני מסוכן, או משוגע, או... 264 00:14:25,480 --> 00:14:27,839 ‮אז תוכיח להם שהם טועים! 265 00:14:29,320 --> 00:14:33,320 ‮אדוני, זה הרגע הגיע. זה ממר מורגן. 266 00:14:34,800 --> 00:14:36,200 ‮מצויין. 267 00:14:37,400 --> 00:14:41,439 ‮מר מורגן הוא המשקיע שמאחורי פרויקט וורדנקליף. 268 00:14:41,440 --> 00:14:43,559 ‮בעזרתו, אנחנו... 269 00:14:51,200 --> 00:14:53,520 ‮- הוא מפסיק את המימון. ‮- מה? 270 00:14:54,940 --> 00:14:58,639 ‮אני, אה... אני לא יכול לסיים את וורדנקליף בלי זה. 271 00:14:58,640 --> 00:15:00,719 ‮אני לעולם לא אצליח להוכיח שאני צודק. 272 00:15:00,720 --> 00:15:03,399 ‮מי זה? 273 00:15:05,119 --> 00:15:07,599 ‮זה היה הארולד גרין, אחד מהאנשים של אדיסון. 274 00:15:07,600 --> 00:15:10,838 ‮- אדיסון כמו "תומאס אדיסון"? הבחור עם הנורות? ‮- כן. 275 00:15:10,839 --> 00:15:13,519 ‮כולנו מכירים את אדיסון. ‮טסלה הוא זה שאף פעם לא שמעת עליו. 276 00:15:13,520 --> 00:15:16,039 ‮- הוא עומד ממש כאן... ‮- אה, כן, מצטער. 277 00:15:16,040 --> 00:15:18,759 ‮אדיסון, אדיסון. כמובן שזה אדיסון. 278 00:15:18,760 --> 00:15:21,199 ‮הוא לקח ממני כל חלק מהקריירה שלי! 279 00:15:21,200 --> 00:15:23,479 ‮אדיסון תומך בזרם חשמלי מסוג אחר, מתחרה 280 00:15:23,480 --> 00:15:24,959 ‮של האיי סי של מר טסלה. 281 00:15:24,960 --> 00:15:26,879 ‮זרם ישיר, כמובן שהוא יתמוך 282 00:15:26,880 --> 00:15:28,519 ‮במשהו כל כך איטי ובלתי יעיל. 283 00:15:28,520 --> 00:15:31,479 ‮האיש הזה הוא גנב ושקרן! 284 00:15:31,480 --> 00:15:34,639 ‮אנחנו אומרים בעצם שתומאס אדיסון ‮רודף אחרי הכדור של ת'אסור? 285 00:15:34,640 --> 00:15:36,959 ‮אל תהיי טיפשה, איך האנשים של ‮אדיסון ישימו את הידיים שלהם על 286 00:15:36,960 --> 00:15:39,039 ‮רובה סלימוריאני? 287 00:15:39,040 --> 00:15:40,919 ‮סילוריאני. בואו נלך ונברר את זה. 288 00:15:40,920 --> 00:15:42,959 ‮שלושתיכם, תישארו כאן ותשמרו על הכדור. 289 00:15:42,960 --> 00:15:44,999 ‮שניכם, איתי. 290 00:15:45,000 --> 00:15:47,180 ‮הגיע הזמן שנבקר את מר תומאס אדיסון. 291 00:15:49,579 --> 00:15:51,399 ‮גבירותיי ורבותיי, 292 00:15:51,400 --> 00:15:55,119 ‮איי סי הוא הכוח הקטלני ביותר שמוכר למדע. 293 00:15:55,120 --> 00:15:57,199 ‮למען ביטחון הציבור, 294 00:15:57,200 --> 00:16:00,118 ‮גנרטור הניאגרה צריך להיסגר! 295 00:16:00,119 --> 00:16:01,199 ‮ותן לי לנחש. 296 00:16:02,000 --> 00:16:04,479 ‮גנרטור של אדיסון ייבנה במקומו. 297 00:16:04,480 --> 00:16:06,119 ‮לא יכולתי לנסח את זה טוב יותר בעצמי. 298 00:16:06,120 --> 00:16:07,918 ‮תומאס אדיסון, אנחנו צריכים לדבר. 299 00:16:07,919 --> 00:16:09,079 ‮- כפי שאמרתי,... ‮- נוכל לדבר כאן, 300 00:16:09,080 --> 00:16:11,279 ‮אבל אני חושבת שתעדיף ללכת למקום יותר פרטי. 301 00:16:11,280 --> 00:16:13,839 ‮אם את רוצה לקבוע פגישה, תדברי עם המזכירה שלי. 302 00:16:13,840 --> 00:16:15,040 ‮נשקים חייזריים. 303 00:16:15,940 --> 00:16:17,759 ‮איך השגת אותם? 304 00:16:17,760 --> 00:16:20,119 ‮נשקים חייזריים! 305 00:16:20,120 --> 00:16:21,999 ‮אני הממציא הלא נכון גבירתי! 306 00:16:22,719 --> 00:16:26,039 ‮זה ניקולה טסלה שדיבר על מאדים, לא אני. 307 00:16:26,040 --> 00:16:28,119 ‮אני משאיר את כפות רגליי על פני האדמה. 308 00:16:28,120 --> 00:16:30,280 ‮אז... אתה לא מזהה את זה? 309 00:16:34,600 --> 00:16:36,199 ‮בואו ניקח את זה פנימה. 310 00:16:38,120 --> 00:16:40,999 ‮וואו! הוא הקים פה משהו רציני! 311 00:16:41,000 --> 00:16:42,599 ‮רואים, על הבחור הזה בהחלט שמעתי, 312 00:16:42,600 --> 00:16:44,299 ‮הוא נהפך לממציא הכי ידוע של אמריקה! 313 00:16:44,300 --> 00:16:46,959 ‮אבל הוא לא בדיוק צנוע, אה? 314 00:16:46,960 --> 00:16:48,799 ‮אני מתכוון, הוא כתב את השם שלו על כל הקירות! 315 00:16:48,800 --> 00:16:50,920 ‮אם כבר מדברים על אגו! 316 00:16:52,240 --> 00:16:55,999 ‮מעולם לא ראיתי משהו כזה בחיי. 317 00:16:56,000 --> 00:16:57,480 ‮זה עיצוב שלך? 318 00:16:58,080 --> 00:16:59,239 ‮למי יש את הפטנט? 319 00:16:59,240 --> 00:17:01,959 ‮זאת לא הצעה עסקית. מישהו ‮ניסה לירות עלינו עם זה 320 00:17:01,960 --> 00:17:03,999 ‮ממש לפני שתפסנו עובד שלך 321 00:17:04,000 --> 00:17:05,479 ‮מרגל על ניקולה טסלה. 322 00:17:05,480 --> 00:17:08,079 ‮מישהו מנסה לגנוב ממנו, ‮והוא נראה די משוכנע שזה אתה. 323 00:17:08,080 --> 00:17:09,520 ‮אה, כן? 324 00:17:10,480 --> 00:17:11,839 ‮גבירתי, 325 00:17:11,840 --> 00:17:14,958 ‮אני אולי שם עין על היריבים שלי, אבל אני לא גונב. 326 00:17:14,959 --> 00:17:16,299 ‮אני לא צריך. 327 00:17:17,359 --> 00:17:20,599 ‮ישנם אלף פטנטים על שם אדיסון. 328 00:17:20,600 --> 00:17:22,098 ‮אולי ראיתם את זה במבנה. 329 00:17:22,099 --> 00:17:25,359 ‮- זה לא איך שטסלה רואה את זה. ‮- הוא פגוע מהעבר. 330 00:17:25,360 --> 00:17:27,118 ‮את יודעת, נתתי לו עבודה, 331 00:17:27,119 --> 00:17:28,599 ‮כשהוא רק הגיע לארץ הזאת, 332 00:17:28,600 --> 00:17:30,359 ‮במפעל הזה. 333 00:17:30,360 --> 00:17:33,319 ‮הוא סיים כחופר תעלות בעבור שני דולר ליום. 334 00:17:33,320 --> 00:17:34,919 ‮טסלה?! 335 00:17:35,599 --> 00:17:37,239 ‮הבחור המטופח שלבוש לאופרה? 336 00:17:37,240 --> 00:17:38,959 ‮איך הוא הגיע לחפור תעלות? 337 00:17:38,960 --> 00:17:40,879 ‮הוא שמע שאני אשלם 000,05 338 00:17:40,880 --> 00:17:43,599 ‮לאיש שיוכל לתקן את הגנרטור שלי. 339 00:17:44,640 --> 00:17:48,519 ‮הוא עבד על הדבר הזה יום ולילה במשך שנה. 340 00:17:48,520 --> 00:17:50,159 ‮והוא עשה את זה. 341 00:17:50,160 --> 00:17:52,458 ‮ואתה, בהיותך איש העסקים ההגון, 342 00:17:52,459 --> 00:17:54,239 ‮שילמת כל סנט, אני מניח. 343 00:17:54,779 --> 00:17:56,959 ‮הצעתי לו העלאה בשכר של 01 דולר. 344 00:17:56,960 --> 00:17:59,159 ‮הוא עזב ובחר לחפור. 345 00:17:59,960 --> 00:18:03,439 ‮האיש פשוט לא הבין את חוש ההומור האמריקני. 346 00:18:18,200 --> 00:18:19,919 ‮חשבתי שיהיו לך יותר דברים. 347 00:18:19,920 --> 00:18:23,240 ‮שרטוטים, תכניות, אתה יודע. ‮בשביל כל ההמצאות שלך. 348 00:18:24,240 --> 00:18:26,359 ‮הכל פה. 349 00:18:26,360 --> 00:18:28,839 ‮לפני כל דבר אחר, אני... 350 00:18:28,840 --> 00:18:30,720 ‮...אני בונה דברים כאן. 351 00:18:35,560 --> 00:18:37,799 ‮תספר לי על הפרויקט וורדנקליף הזה. 352 00:18:40,480 --> 00:18:41,760 ‮אה... 353 00:18:42,840 --> 00:18:45,239 ‮תדמייני ש... אה... 354 00:18:45,240 --> 00:18:48,439 ‮...לא משנה איפה את, היית יכולה לשמוע מוזיקה, 355 00:18:48,440 --> 00:18:51,759 ‮או, אה, נאום של מנהיג גדול, 356 00:18:51,760 --> 00:18:54,679 ‮או להציג מפה של מה שנמצא באיזור. 357 00:18:54,680 --> 00:18:56,719 ‮זה מה שאני מתכנן לוורדנקליף, 358 00:18:56,720 --> 00:18:59,319 ‮כל הידע האנושי משותף בחופשיות. 359 00:18:59,320 --> 00:19:01,439 ‮אה, זה נשמע כמו העתיד. 360 00:19:02,200 --> 00:19:03,919 ‮כן. כן... 361 00:19:03,920 --> 00:19:06,079 ‮זה ישנה את העולם. 362 00:19:07,400 --> 00:19:09,279 ‮למה אף אחד אחר לא מסוגל לראות את זה? 363 00:19:10,679 --> 00:19:12,919 ‮חייב להיות מישהו שישקיע בזה. 364 00:19:13,679 --> 00:19:15,679 ‮ובכן, גם אם יש, אני לא מצליח למצוא אותם, 365 00:19:15,680 --> 00:19:18,359 ‮אה, ובלי הכסף, אין לי מקור כוח. 366 00:19:18,360 --> 00:19:19,799 ‮ובלי כוח... 367 00:19:25,379 --> 00:19:27,159 ‮אדוני, אם רק תרשה לי... 368 00:19:27,160 --> 00:19:30,920 ‮לא! לא! סליל הקרקוע אמור להיכנס בנפרד! 369 00:19:36,920 --> 00:19:38,120 ‮- אמרתי לא לגעת! ‮- מצטער. 370 00:19:39,120 --> 00:19:41,280 ‮באמת? לך לשם! 371 00:20:11,480 --> 00:20:12,879 ‮משהו לא בסדר. 372 00:20:12,880 --> 00:20:14,439 ‮כן, אני מסכים. 373 00:20:14,440 --> 00:20:16,639 ‮רקדנו את הריקוד הזה מספיק זמן! 374 00:20:16,640 --> 00:20:19,479 ‮עכשיו, מה עשיתם עם האיש שלי? 375 00:20:20,840 --> 00:20:23,959 ‮אוה, אל תעמידו פני טיפשים.הוא השגיח 376 00:20:23,960 --> 00:20:27,119 ‮על הצגת הסוס והכלב של טסלה בניאגרה, 377 00:20:27,120 --> 00:20:30,518 ‮ופתאום הוא השתתק, בדיוק ביום שאתם הופעתם, 378 00:20:30,519 --> 00:20:32,239 ‮מפנים את האצבע המאשימה, הא? 379 00:20:33,200 --> 00:20:35,039 ‮תסמוך עליי, מר אדיסון, 380 00:20:35,040 --> 00:20:37,119 ‮אנחנו לא האנשים שאתה צריך לדאוג בגללם. 381 00:20:37,120 --> 00:20:38,160 ‮זה הוא. 382 00:20:39,160 --> 00:20:40,839 ‮מאחוריי! 383 00:20:40,840 --> 00:20:43,358 ‮הארולד? מה הבעיה איתו? 384 00:20:43,359 --> 00:20:44,760 ‮זה לא הארולד גרין. 385 00:20:45,679 --> 00:20:48,559 ‮אין קריאות אנושיות. ‮מה זה? זה לא דיבוק. 386 00:20:48,560 --> 00:20:50,919 ‮תמונת הסוואה פסיונית? הולוגרמה? 387 00:20:50,920 --> 00:20:52,559 ‮על מה את מדברת? 388 00:20:52,560 --> 00:20:53,678 ‮בלי רובים, ריאן! 389 00:20:53,679 --> 00:20:55,919 ‮מה שלא תהיה, ‮לא משנה למה באת, 390 00:20:55,920 --> 00:20:57,359 ‮אף אחד אחר לא צריך להיפגע. 391 00:20:57,360 --> 00:20:59,319 ‮שולחן! 392 00:20:59,320 --> 00:21:00,360 ‮רוצו! 393 00:21:03,480 --> 00:21:05,039 ‮אלוהים אדירים! 394 00:21:05,040 --> 00:21:06,199 ‮אין זמן. 395 00:21:06,200 --> 00:21:07,440 ‮מכאן. 396 00:21:09,840 --> 00:21:11,159 ‮לפה. 397 00:21:11,600 --> 00:21:12,959 ‮דוק, תסתכלי! 398 00:21:17,520 --> 00:21:19,119 ‮אוה, הוא מת. 399 00:21:19,760 --> 00:21:21,399 ‮הוא הארולד גרין האמיתי. 400 00:21:21,400 --> 00:21:24,439 ‮מה שלא יהיה שרודף אחרינו מקרין את התמונה שלו 401 00:21:24,440 --> 00:21:26,759 ‮ומשתמש בה כדי להסתיר את טבעו האמיתי. 402 00:21:28,280 --> 00:21:30,399 ‮כדאי מאוד שלא יתברר שאתה מסתיר משהו. 403 00:21:30,400 --> 00:21:31,719 ‮אנשים מתו. 404 00:21:31,720 --> 00:21:33,159 ‮העובדים שלי! 405 00:21:33,800 --> 00:21:36,559 ‮כל האנשים האלה עבדו בשבילי! היו להם משפחות! 406 00:21:36,560 --> 00:21:38,959 ‮אכלתי ארוחת ערב עם האיש הזה ואשתו בשבוע שעבר! 407 00:21:38,960 --> 00:21:41,238 ‮אני צריך לספר לה, לספר למשפחות שלהם. 408 00:21:41,239 --> 00:21:42,719 ‮- עכשיו תן לי את הרובה! ‮- ממש לא! 409 00:21:42,720 --> 00:21:43,879 ‮אנחנו לא יורים בו! 410 00:21:43,880 --> 00:21:46,160 ‮אנחנו צריכים להכיל אותו, להבין מה הוא רוצה. 411 00:21:48,000 --> 00:21:49,839 ‮זאת המעבדה הכימית שלך. 412 00:21:49,840 --> 00:21:51,439 ‮מושלם! 413 00:21:52,560 --> 00:21:54,520 ‮אמוניום חנקתי, קצת חומר ירוק. 414 00:21:55,520 --> 00:21:56,959 ‮איפה האבץ שלך? אבץ? 415 00:21:56,960 --> 00:21:58,559 ‮איבדת לחלוטין את השפיות של...? 416 00:21:59,479 --> 00:22:02,319 ‮- אה! ‮- סוף סוף, אתה חושב כמו מדען! 417 00:22:06,560 --> 00:22:08,279 ‮מה זה? 418 00:22:08,280 --> 00:22:09,519 ‮כוח! 419 00:22:09,520 --> 00:22:12,119 ‮מחכה להירתם. ‮הדוקטור... הדוקטור שלך צדקה. 420 00:22:12,120 --> 00:22:14,679 ‮הכדור פולט כמויות עצומות של אנרגיה. 421 00:22:14,680 --> 00:22:18,559 ‮זה פועם, כמו סירנה, או רדאר... 422 00:22:19,420 --> 00:22:20,518 ‮רדאר? 423 00:22:20,519 --> 00:22:22,920 ‮שימוש בגלי אנרגיה כדי לגלות מה נמצא מסביבך. 424 00:22:24,640 --> 00:22:26,119 ‮זאת רק תיאוריה. 425 00:22:26,120 --> 00:22:28,719 ‮עבדתי על רעיון דומה בעצמי! 426 00:22:28,720 --> 00:22:31,239 ‮אני קורא לזה "הקרן החוקרת" שלי. 427 00:22:31,240 --> 00:22:33,159 ‮אב, בכל מקרה, הכדור הזה פולט 428 00:22:33,160 --> 00:22:34,679 ‮גלי אנרגיה ברורים. 429 00:22:34,680 --> 00:22:38,399 ‮זה... זה כאילו שזה, ‮אה, חש בסביבה שלו... 430 00:22:38,999 --> 00:22:40,439 ‮או סורק. 431 00:22:40,440 --> 00:22:42,439 ‮מה שגורם לי לתהות... 432 00:22:42,440 --> 00:22:44,000 ‮מה הוא מחפש? 433 00:23:11,919 --> 00:23:13,519 ‮יש עוד מאיפה שזה הגיע. 434 00:23:13,520 --> 00:23:16,279 ‮מה דעתך שננסה שוב? ‮מי אתה? 435 00:23:16,280 --> 00:23:18,279 ‮תראה לנו את הצורה האמיתית שלך. 436 00:23:27,759 --> 00:23:29,720 ‮מה לעזאזל?? 437 00:23:31,600 --> 00:23:33,598 ‮יאז! זה לא אדיסון! 438 00:23:33,599 --> 00:23:36,239 ‮אני מתכוונת, זה היה, ‮אבל אז התברר שאלה חייזרים, שוב! 439 00:23:36,240 --> 00:23:39,159 ‮הם יכולים להיראות כמו כל אחד, ‮אז אל תתני לאף אחד להיכנס! 440 00:23:39,160 --> 00:23:40,799 ‮תגידי לטסלה! תגידי לדורותי! 441 00:23:40,800 --> 00:23:42,200 ‮תנעלו את כל הדלתות! 442 00:23:44,080 --> 00:23:45,119 ‮אני מצטערת. 443 00:23:45,120 --> 00:23:48,799 ‮יאז? יאז, את בסדר? 444 00:23:48,800 --> 00:23:52,319 ‮- אתה מת. ‮- אנחנו יודעים שאתה רוצה את הכדור. 445 00:23:52,320 --> 00:23:54,159 ‮תן לה ללכת. 446 00:23:54,160 --> 00:23:57,480 ‮בדיוק, אתה לא צריך לפגוע בה. 447 00:23:58,280 --> 00:24:00,119 ‮ברמת הטכנולוגיה שלכם, 448 00:24:00,120 --> 00:24:02,719 ‮אתם בוודאי מבינים שאין צורך באלימות. 449 00:24:03,639 --> 00:24:05,960 ‮לא באנו בשביל הכדור. 450 00:24:07,560 --> 00:24:10,519 ‮באנו... בשבילך. 451 00:24:10,520 --> 00:24:12,200 ‮לא! 452 00:24:35,399 --> 00:24:37,639 ‮ברוך הבא, ניקולה טסלה. 453 00:24:48,440 --> 00:24:51,239 ‮את בסדר. ‮בטח יש לך שאלות. 454 00:24:51,999 --> 00:24:53,360 ‮הם לקחו אותם. 455 00:24:54,760 --> 00:24:56,199 ‮לאן הם לקחו אותם? 456 00:24:56,200 --> 00:24:58,159 ‮אנחנו יודעים שיש להם טכנולוגיית הסוואה, 457 00:24:58,160 --> 00:24:59,680 ‮אבל אם אני אצור מעקף... 458 00:25:00,920 --> 00:25:04,000 ‮למרבה המזל, המצאה בזמן קצר היא מומחיות שלי. 459 00:25:12,199 --> 00:25:14,159 ‮הפעם הראשונה פה יכולה להיות הרבה לקלוט. 460 00:25:14,160 --> 00:25:17,199 ‮זה בהחלט... הרבה. 461 00:25:17,200 --> 00:25:19,439 ‮אבל אתה לוקח את זה כמובן מאליו. 462 00:25:19,440 --> 00:25:21,399 ‮מאיפה אתה בכלל? 463 00:25:21,400 --> 00:25:23,719 ‮יורקשייר, אנגלייה. 464 00:25:23,720 --> 00:25:27,318 ‮הייתי בבית, את יודעת, חיים נורמליים, עבודה, 465 00:25:27,319 --> 00:25:29,559 ‮ואז, בום, הדוקטור... 466 00:25:29,560 --> 00:25:31,039 ‮שינתה את כל החיים שלי. 467 00:25:31,040 --> 00:25:33,799 ‮הייתי כמוך לפני שפגשתי את מר טסלה. 468 00:25:33,800 --> 00:25:37,159 ‮רציתי קריירה משלי, משהו יציב, 469 00:25:37,160 --> 00:25:40,599 ‮ואז הוא הראה לי את כל ‮התגליות האלה, שיכולות להיעשות. 470 00:25:40,600 --> 00:25:42,919 ‮אבל זה נראה כמו דברים בלתי אפשריים. 471 00:25:42,920 --> 00:25:47,239 ‮ועכשיו, פתאום משהו נורמלי, יציב, 472 00:25:47,240 --> 00:25:48,480 ‮לא נראה כל כך חשוב. 473 00:25:50,400 --> 00:25:51,879 ‮אנחנו נחזיר אותו. 474 00:25:52,679 --> 00:25:54,680 ‮היא גם טובה בבלתי אפשרי. 475 00:25:56,000 --> 00:25:57,319 ‮אוקיי, אז קדימה, 476 00:25:58,720 --> 00:26:00,160 ‮קפץ לך פנימה. 477 00:26:02,900 --> 00:26:05,719 ‮זה הדבר הכי יוצא דופן שיש. 478 00:26:06,579 --> 00:26:09,359 ‮זאת מכונה יחידה, או סוג של, אה... 479 00:26:09,360 --> 00:26:11,160 ‮... מפעל מכני? 480 00:26:12,880 --> 00:26:14,239 ‮היי! 481 00:26:14,240 --> 00:26:16,279 ‮אתה נמצא פה, אבל בחשאיות, ‮אז תישאר בשקט. 482 00:26:16,280 --> 00:26:18,239 ‮ותוריד את סימני הדולר האלה מהעיניים שלך, 483 00:26:18,240 --> 00:26:21,199 ‮כי הדבר הקטן הזה הוא לא למכירה. ‮זכויות היוצרים, שלה! 484 00:26:21,200 --> 00:26:23,439 ‮- זה מבטא בריטי, כן? ‮- כן. 485 00:26:23,440 --> 00:26:26,159 ‮זאת מדינה שאף פעם לא הבינה בעסקים. 486 00:26:26,879 --> 00:26:28,119 ‮בבקשה תעבוד. 487 00:26:28,960 --> 00:26:30,399 ‮יש לך משהו דוק? 488 00:26:32,400 --> 00:26:33,679 ‮כמובן! 489 00:26:33,680 --> 00:26:35,559 ‮זאת הסיבה למה הם השאירו אותו מאחורה! 490 00:26:35,560 --> 00:26:38,239 ‮הוא נפרץ ותוכנת מחדש! ‮הוא לא משדר יותר, 491 00:26:38,240 --> 00:26:39,519 ‮הוא קולט. 492 00:26:39,520 --> 00:26:42,319 ‮את מתכוונת שזה מכשיר ריגול. 493 00:26:42,320 --> 00:26:43,759 ‮ככה חשבתי. 494 00:26:43,760 --> 00:26:45,239 ‮מהרגע שראיתי אותו. 495 00:26:45,240 --> 00:26:49,199 ‮בדיוק. תוכנת מחדש מהמטרה המקורית שלו. 496 00:26:50,120 --> 00:26:52,560 ‮הוא סרק את כדור הארץ ‮מהרגע שהוא הגיע לכאן. 497 00:26:55,920 --> 00:26:59,320 ‮וזה בטח מצא סוף סוף ‮את מה שהוא חיפש. 498 00:27:03,240 --> 00:27:04,759 ‮מה זה המקום הזה? 499 00:27:04,760 --> 00:27:07,959 ‮אתם עומדים בחללית הכס של הסקית'רה. 500 00:27:07,960 --> 00:27:10,160 ‮גבוה מעל העיר העלובה שלכם. 501 00:27:13,520 --> 00:27:16,079 ‮אתם יכולים לראות את העיר שלכם. 502 00:27:16,080 --> 00:27:19,079 ‮אבל העיר שלכם לא יכולה לראות אותנו. 503 00:27:21,200 --> 00:27:22,679 ‮אנחנו צפינו, 504 00:27:22,680 --> 00:27:26,239 ‮חבויים מעיניים אנושיות, בזמן שחיפשנו. 505 00:27:26,240 --> 00:27:29,759 ‮זה מעבה חשמלי מהגנרטור שלי. 506 00:27:29,760 --> 00:27:32,999 ‮אנחנו אספנו אספקה. עכשיו אתה תעבוד. 507 00:27:34,240 --> 00:27:35,479 ‮אעבוד על מה? 508 00:27:35,480 --> 00:27:38,919 ‮החללית שלנו. הנשקים שלנו. הכל. 509 00:27:39,880 --> 00:27:41,938 ‮הם מחביאים את הפנים האמיתיות ‮שלהם מאחורי הקרנות, 510 00:27:41,939 --> 00:27:45,719 ‮הם יכולים להיראות כמו כל דבר, ‮להיות בכל מקום, בלי עקבות! 511 00:27:45,720 --> 00:27:47,238 ‮אם אנחנו מחפשים אחרי שביל לעקוב, 512 00:27:47,239 --> 00:27:49,159 ‮מה אם טסלה כבר מצא את זה? 513 00:27:49,160 --> 00:27:50,680 ‮אבל הוא מצא. 514 00:27:51,920 --> 00:27:53,320 ‮המסר ממאדים. 515 00:27:54,640 --> 00:27:56,719 ‮אני לא האמנתי לו, לא באמת. 516 00:27:56,720 --> 00:27:59,159 ‮אבל הוא מקליט את כל התגליות שלו. 517 00:27:59,160 --> 00:28:01,520 ‮אנחנו צריכים ללכת לוורדנקליף. 518 00:28:06,960 --> 00:28:09,159 ‮וואו. לזה אני קורא מעבדה. 519 00:28:09,160 --> 00:28:11,479 ‮מר טסלה החל להעביר את העבודה שלו 520 00:28:11,480 --> 00:28:13,160 ‮לוורדנקליף לפני מספר חודשים. 521 00:28:14,680 --> 00:28:17,599 ‮הוא קלט את המסר ממאדים עם זה. 522 00:28:18,240 --> 00:28:19,759 ‮הוא קורא לזה הטסלסקופ שלו. 523 00:28:19,760 --> 00:28:21,199 ‮הנה כל הקריאות שהוא רשם. 524 00:28:21,200 --> 00:28:22,599 ‮הם בטח הגבירו את ההסוואה שלהם 525 00:28:22,600 --> 00:28:24,639 ‮כשהם גילו שהוא עלה עליהם. 526 00:28:24,640 --> 00:28:26,159 ‮היי! אל תוריד את העיניים שלך ממנו, 527 00:28:26,160 --> 00:28:28,159 ‮ואל תיתן לו לגעת בכלום! 528 00:28:28,160 --> 00:28:29,720 ‮אנחנו בלונג איילנד. 529 00:28:30,920 --> 00:28:34,199 ‮הקופסא הזאת העבירה אותנו ‮דרך חצי מניו יורק. 530 00:28:34,200 --> 00:28:35,759 ‮לא ייאמן. 531 00:28:35,760 --> 00:28:37,039 ‮כן, טוב, תשמור את זה לעצמך, 532 00:28:37,040 --> 00:28:39,158 ‮או שאנשים יגידו שאתה משוגע כמו טסלה. 533 00:28:39,159 --> 00:28:41,098 ‮זה, ידידי, לא יקרה לעולם. 534 00:28:41,099 --> 00:28:43,598 ‮כן, אבל עדיין, אני מתערב שאתה תקפוץ ‮על ההזדמנות הראשונה שלך להחזיר אותו לעבוד 535 00:28:43,599 --> 00:28:44,938 ‮- בשבילך, נכון? ‮- כן? 536 00:28:44,939 --> 00:28:46,279 ‮- כן! ‮- ואיך בדיוק הבנת את זה? 537 00:28:46,280 --> 00:28:48,919 ‮כי היה לי משגיח כמוך במחסן הישן שלי. 538 00:28:48,920 --> 00:28:52,439 ‮ואנשים כמוך לא מקדישים ‮כל כך הרבה תשומת לב לבחור כלשהו 539 00:28:52,440 --> 00:28:55,399 ‮אלא אם אתה חושב שתרוויח מזה. 540 00:28:55,400 --> 00:28:57,079 ‮זה חייב להיות כאן איפשהו. 541 00:28:57,080 --> 00:29:00,359 ‮אה, מצאתי את זה! התדפיס של המסר! 542 00:29:00,360 --> 00:29:01,840 ‮עכשיו אנחנו בעסקים. 543 00:29:02,800 --> 00:29:05,319 ‮אחד מאלה בטח יעזור לנו לצאת מכאן. 544 00:29:05,320 --> 00:29:06,918 ‮חייבים למצוא דרך לרדת מהחללית הזאת. 545 00:29:06,919 --> 00:29:08,399 ‮טוב, אנחנו נמצאים כמה ‮עשרות מטרים מעל ניו יורק. 546 00:29:08,400 --> 00:29:10,119 ‮מה את מציעה שנעשה, נפתח דלת? 547 00:29:10,120 --> 00:29:13,400 ‮אני מציעה שלא ניכנע לחייזרית העקרבית הענקית. 548 00:29:14,800 --> 00:29:19,279 ‮את צודקת. אני מצטער. ‮כל זה הוא אשמתי. 549 00:29:19,280 --> 00:29:21,399 ‮את אפילו לא אמורה להיות כאן. 550 00:29:21,400 --> 00:29:23,199 ‮רק בגלל שאתה גאון לא אומר 551 00:29:23,200 --> 00:29:25,479 ‮שאתה צריך להבין הכל בעצמך. 552 00:29:25,480 --> 00:29:27,240 ‮אנחנו ביחד בזה. 553 00:29:28,720 --> 00:29:31,120 ‮בחנת את הציוד? 554 00:29:35,200 --> 00:29:36,919 ‮כן, הסתכלתי. 555 00:29:36,920 --> 00:29:39,399 ‮יש יותר סודות על הספינה הזאת 556 00:29:39,400 --> 00:29:41,799 ‮ממה שיכולתי לגלות בחיים שלמים. 557 00:29:41,800 --> 00:29:43,818 ‮זה... זה החלום של המדען. 558 00:29:43,819 --> 00:29:45,478 ‮אז אתה תתחיל לעבוד. 559 00:29:45,479 --> 00:29:47,199 ‮אתה תכין אותנו לקרב. 560 00:29:47,200 --> 00:29:48,320 ‮לא, אני לא. 561 00:29:53,280 --> 00:29:55,799 ‮העבודה שלך תצרוב נתיב בין גלקסיות! 562 00:29:55,800 --> 00:29:57,559 ‮על כדור הארץ, אתה כלום! 563 00:29:57,560 --> 00:29:59,479 ‮אולי אני לא אשיג כלום, 564 00:29:59,480 --> 00:30:01,759 ‮אבל אם אני אשיג, 565 00:30:01,760 --> 00:30:03,599 ‮זה יהיה בשם הקדמה. 566 00:30:03,600 --> 00:30:05,919 ‮ואת לא הרעיון שלי על קדמה. 567 00:30:09,960 --> 00:30:11,519 ‮הרגו את הנוסעת הסמוייה. 568 00:30:14,360 --> 00:30:15,960 ‮ידעתי שהיה לי אחד בארגז הכלים שלי! 569 00:30:17,160 --> 00:30:18,759 ‮מקפץ- ברקסיאום, סימן 3. 570 00:30:18,760 --> 00:30:20,159 ‮מצאתי את זה בשוק. 571 00:30:20,160 --> 00:30:22,399 ‮קצת רופף, אבל אני לא יכולה לקחת את הטארדיס. 572 00:30:22,400 --> 00:30:25,239 ‮זה אמור לספק מספיק כוח כדי לשגר אותי, 573 00:30:25,240 --> 00:30:27,039 ‮את יאז ואת טסלה בחזרה לכאן. 574 00:30:27,040 --> 00:30:28,799 ‮אבל ברגע שאני שם, 575 00:30:28,800 --> 00:30:31,239 ‮אני לא אוכל לקפוץ חזרה לפני שזה ייטען מחדש. 576 00:30:31,240 --> 00:30:33,239 ‮אבל אני לא מודאגת מזה. 577 00:30:33,240 --> 00:30:35,479 ‮בכלל לא. וגם אתם לא אמורים לדאוג לגבי זה. 578 00:30:35,480 --> 00:30:36,919 ‮בכלל לא. 579 00:30:36,920 --> 00:30:39,639 ‮זהו המחיר של הסירוב. 580 00:30:39,640 --> 00:30:42,678 ‮קודם היא תמות, ‮ואז כל מי ששם למטה. 581 00:30:42,679 --> 00:30:44,278 ‮עצרי. 582 00:30:44,279 --> 00:30:46,039 ‮היא העוזרת שלי, אני צריך אותה. 583 00:30:47,520 --> 00:30:49,759 ‮היא לא חשובה. 584 00:30:49,760 --> 00:30:52,279 ‮אני חייבת שלא להסכים איתך בנוגע לזה. 585 00:30:52,280 --> 00:30:53,280 ‮אה. 586 00:30:54,039 --> 00:30:56,079 ‮מקום נחמד יש לכם פה. 587 00:30:56,080 --> 00:30:57,799 ‮כנראה. 588 00:30:57,800 --> 00:31:00,359 ‮אם רק הייתם מנקים קצת. ‮אני מתכוונת, אני מבולגנת, אבל זה? 589 00:31:00,360 --> 00:31:02,759 ‮אתם בסדר? 590 00:31:02,760 --> 00:31:04,359 ‮יותר טוב, עכשיו כשאת פה. 591 00:31:04,360 --> 00:31:06,719 ‮אני הדוקטור. אני לא חושבת שכבר נפגשנו. 592 00:31:06,720 --> 00:31:08,599 ‮את פונה למלכת הסקית'רה? 593 00:31:08,600 --> 00:31:10,999 ‮את מסיגה גבול על הספינה שלי? 594 00:31:11,000 --> 00:31:12,759 ‮אה, זאת הספינה שלך? 595 00:31:12,760 --> 00:31:14,679 ‮כי זה נראה לי ונוסיאני, 596 00:31:14,680 --> 00:31:17,080 ‮ואני די בטוחה שזאת הנעת על-חלל קלנדובית. 597 00:31:18,640 --> 00:31:20,479 ‮האם יש דבר אחד פה 598 00:31:20,480 --> 00:31:22,240 ‮שבניתם בעצמיכם? 599 00:31:23,280 --> 00:31:25,239 ‮זאת חכמה. 600 00:31:25,240 --> 00:31:27,198 ‮היא תעזור לטסלה... 601 00:31:27,199 --> 00:31:28,898 ‮היו לי עבודות גרועות יותר. 602 00:31:28,899 --> 00:31:30,680 ‮...או שהיא תמות. 603 00:31:33,279 --> 00:31:35,039 ‮טכנולוגיה גנובה, 604 00:31:35,040 --> 00:31:36,359 ‮פרצופים גנובים, 605 00:31:36,360 --> 00:31:38,919 ‮ועכשיו כל הציוד הגנוב שלך מתפרק. 606 00:31:38,920 --> 00:31:40,239 ‮ומה את עושה? 607 00:31:40,240 --> 00:31:42,799 ‮גונבת מישהו אחר שיתקן את זה. 608 00:31:42,800 --> 00:31:45,039 ‮כל ההרג ולקיחת השלל הזאת! ‮מעולם לא חשבתם על האפשרות 609 00:31:45,040 --> 00:31:48,439 ‮לנסות לחשוב או לבנות משהו בעצמכם? 610 00:31:49,480 --> 00:31:53,000 ‮למה שנבנה אם אנחנו יכולים ‮לקחת את כל מה שקיים? 611 00:31:54,099 --> 00:31:55,339 ‮טסלה... 612 00:31:56,120 --> 00:31:57,279 ‮למה טסלה? 613 00:31:57,280 --> 00:31:59,839 ‮למה לשלוח את הכדור כדי לאתר אותו, 614 00:31:59,840 --> 00:32:01,880 ‮ממציא משנת 0091? 615 00:32:02,839 --> 00:32:05,480 ‮אנחנו צריכים מהנדס. 616 00:32:10,520 --> 00:32:12,040 ‮אני דיברתי! 617 00:32:13,880 --> 00:32:15,519 ‮אנחנו צריכים מהנדס. 618 00:32:16,160 --> 00:32:19,738 ‮טסלה הראה סימנים ברורים לאינטיליגנציה. 619 00:32:19,739 --> 00:32:21,559 ‮הוא גילה את השדר שלנו. 620 00:32:21,560 --> 00:32:23,439 ‮אבל איך ידעתם את זה? 621 00:32:23,440 --> 00:32:25,120 ‮הוא שידר בחזרה. 622 00:32:27,159 --> 00:32:28,619 ‮לא חשבת להזכיר את זה?? 623 00:32:29,119 --> 00:32:30,719 ‮לא ידעתי שזה עבד. 624 00:32:30,720 --> 00:32:32,199 ‮ברצינות? 625 00:32:34,160 --> 00:32:36,799 ‮הסקית'רה תמיד לקחו את מה שהם היו צריכים. 626 00:32:36,800 --> 00:32:38,519 ‮ודוקטור... 627 00:32:39,599 --> 00:32:42,400 ‮... אני לא רואה צורך לך. 628 00:32:45,559 --> 00:32:48,200 ‮אוה, האם זה מגביר תהודה דוריליאני? 629 00:32:50,219 --> 00:32:54,719 ‮אוה, וזה יכול להניע חללית לחודשים! 630 00:32:54,720 --> 00:32:56,199 ‮את חושבת שטסלה חכם? 631 00:32:56,200 --> 00:32:58,959 ‮אנחנו גורמות לו להיראות כמו ‮אידיוט הכפר. מלכה עקרבית חכמה, 632 00:32:58,960 --> 00:33:01,439 ‮מתכננת לעתיד, שכמוך, 633 00:33:01,440 --> 00:33:03,719 ‮במקומך אני לא הייתי הורגת את יאז ואותי... 634 00:33:03,720 --> 00:33:05,519 ‮כי יאז... 635 00:33:06,560 --> 00:33:11,079 ‮... יכולה לספר לך מה זה. 636 00:33:11,080 --> 00:33:13,519 ‮- זאת מצלמה. ‮- בינגו! 637 00:33:16,840 --> 00:33:18,159 ‮- דוקטור! ‮- אה, יאז. 638 00:33:18,160 --> 00:33:20,238 ‮- מר טסלה! ‮- גברת סקריט! 639 00:33:22,279 --> 00:33:23,758 ‮שככה יהיה לי טוב. 640 00:33:23,759 --> 00:33:25,359 ‮היא באמת החזירה אותכם. 641 00:33:25,360 --> 00:33:26,599 ‮מה הוא עושה כאן? 642 00:33:26,600 --> 00:33:28,119 ‮טסלה, 643 00:33:28,120 --> 00:33:29,439 ‮איזה יום עובר עלינו. 644 00:33:29,440 --> 00:33:30,799 ‮זה עוד לא נגמר. 645 00:33:30,800 --> 00:33:31,999 ‮קדימה. 646 00:33:32,000 --> 00:33:34,560 ‮- זאת המעבדה הפרטית שלי. ‮- כן. 647 00:33:35,680 --> 00:33:37,839 ‮אין לך שום זכות להיות כא... 648 00:33:39,099 --> 00:33:40,359 ‮מה זה? 649 00:33:40,360 --> 00:33:42,279 ‮מ... מה... 650 00:33:42,280 --> 00:33:43,960 ‮לאן כולכם הולכים? 651 00:34:00,479 --> 00:34:02,859 ‮פנטסטי! 652 00:34:04,200 --> 00:34:06,599 ‮גם אני לא הצלחתי להבין את זה. 653 00:34:06,600 --> 00:34:08,319 ‮המימדים הפנימיים 654 00:34:08,320 --> 00:34:10,800 ‮- מתעלים על החיצוניים. ‮- בדיוק. 655 00:34:15,720 --> 00:34:17,359 ‮תקשיבי, מלכת הסקית'רה. 656 00:34:17,360 --> 00:34:19,559 ‮זאת אני, בשמו של טסלה. 657 00:34:19,560 --> 00:34:22,159 ‮תחשיבי את זה כמכתב הפינוי שלך. 658 00:34:22,160 --> 00:34:25,519 ‮תיקחי את החללית שלך מכדור הארץ עכשיו. 659 00:34:25,520 --> 00:34:27,359 ‮אנחנו ניקח את המהנדס, 660 00:34:27,360 --> 00:34:29,719 ‮או שהכוכב הזה יישרף! 661 00:34:29,720 --> 00:34:33,479 ‮תביאי לי אותו ונחוס על חייך. 662 00:34:34,800 --> 00:34:36,119 ‮אתם לא יכולים לקבל אותו. 663 00:34:36,120 --> 00:34:37,399 ‮הוא איתנו. 664 00:34:37,400 --> 00:34:39,039 ‮ואנחנו לא הולכים לשום מקום. 665 00:34:39,040 --> 00:34:42,319 ‮אז אנחנו נהרוג את כל מיליוני השרצים 666 00:34:42,320 --> 00:34:43,479 ‮שמטנפים את הכוכב הזה. 667 00:34:43,480 --> 00:34:45,679 ‮ואת וחברייך תמותו ראשונים. 668 00:34:46,819 --> 00:34:48,679 ‮זאת הבחירה שעלייך לקבל. 669 00:34:48,680 --> 00:34:51,759 ‮תני לנו את טסלה, או שהכוכב הזה, 670 00:34:51,760 --> 00:34:54,480 ‮וכל מי שחי עליו, ימות. 671 00:34:56,720 --> 00:34:59,560 ‮זה לא יכול להיות אני או כדור הארץ! 672 00:35:01,080 --> 00:35:03,240 ‮את לא יכולה להטיל את הנטל הזה עליי. 673 00:35:05,079 --> 00:35:06,559 ‮מר טסלה! 674 00:35:12,840 --> 00:35:14,480 ‮תמצאו אותם. 675 00:35:29,680 --> 00:35:34,199 ‮ביליתי את כל חיי בלתהות מה עשוי להיות שם. 676 00:35:35,880 --> 00:35:39,079 ‮אבל יצורים שישמידו כוכב שלם 677 00:35:39,080 --> 00:35:41,000 ‮רק כדי להשיג אותי? 678 00:35:42,520 --> 00:35:44,239 ‮הכרה סוף סוף. 679 00:35:49,720 --> 00:35:51,279 ‮אתה מבין 680 00:35:51,280 --> 00:35:54,159 ‮שזה משגע את אדיסון שהם רוצים אותך ולא אותו? 681 00:35:59,760 --> 00:36:02,920 ‮המקום הזה, וורדנקליף... 682 00:36:05,560 --> 00:36:07,199 ‮...הייתי כל כך קרוב. 683 00:36:07,200 --> 00:36:09,599 ‮האנשים היו סוף סוף רואים מה זה יכול לעשות. 684 00:36:09,600 --> 00:36:11,720 ‮מה אני יכול לעשות. 685 00:36:12,659 --> 00:36:14,640 ‮עכשיו אף אחד לא יידע לעולם. 686 00:36:18,480 --> 00:36:20,199 ‮כולכם צריכים ללכת. 687 00:36:20,200 --> 00:36:21,839 ‮לתת להם לקחת אותי. 688 00:36:21,840 --> 00:36:23,280 ‮זה לא הולך לקרות. 689 00:36:24,560 --> 00:36:26,178 ‮אני צריך להסגיר את עצמי. 690 00:36:26,179 --> 00:36:27,599 ‮אין שום דבר אחר שאפשר לעשות. 691 00:36:27,600 --> 00:36:29,199 ‮זה מעבר לי. 692 00:36:29,200 --> 00:36:30,399 ‮לא. 693 00:36:32,600 --> 00:36:33,839 ‮לא? 694 00:36:33,840 --> 00:36:37,800 ‮ניקולה טסלה, אתה עומד לשנות את העולם. 695 00:36:39,360 --> 00:36:41,879 ‮אבל קודם, אתה עומד להציל אותו! 696 00:36:43,459 --> 00:36:46,040 ‮עכשיו, ספר לי הכל על וורדנקליף. 697 00:36:47,680 --> 00:36:49,399 ‮המגדל פועל באמצעות רתימת 698 00:36:49,400 --> 00:36:51,839 ‮השדה החשמלי של כדור הארץ בעצמו. 699 00:36:51,840 --> 00:36:54,719 ‮הנה, השנאי המגדיל שלי 700 00:36:54,720 --> 00:36:57,318 ‮שואב מיליוני וולטים למנהרה הזאת. 701 00:36:57,319 --> 00:36:59,919 ‮הזרם רץ למטה דרך כדור הארץ עד שהוא מגיע 702 00:36:59,920 --> 00:37:03,799 ‮לצד השני של הכוכב, ואז קופץ בחזרה. 703 00:37:03,800 --> 00:37:05,358 ‮אז הוא מתועל דרך המגדל 704 00:37:05,359 --> 00:37:08,920 ‮גל אחרי גל אחרי גל אל תוך האוויר! 705 00:37:10,160 --> 00:37:14,759 ‮ההמצאה שלי הייתה לבנות סדרה של מגדלים כאלו... 706 00:37:15,499 --> 00:37:18,679 ‮...משדרים אנרגיה דרך האת'ר, 707 00:37:18,680 --> 00:37:20,960 ‮מערכת אלחוטית עולמית. 708 00:37:22,320 --> 00:37:23,719 ‮זה וויי פיי. 709 00:37:23,720 --> 00:37:26,399 ‮לטסלה היה את הרעיון לוויי פיי? 710 00:37:26,400 --> 00:37:28,239 ‮אבל עם מספיק כוח, 711 00:37:28,240 --> 00:37:31,399 ‮אפשר לנצל את זה כדי לשלוח חזיז ברק יחיד 712 00:37:31,400 --> 00:37:32,959 ‮גבוה לשמיים. 713 00:37:32,960 --> 00:37:35,639 ‮אה, כן, אם נשדר אחד מספיק חזק 714 00:37:35,640 --> 00:37:38,159 ‮זה יוכל לפגוע בספינה! 715 00:37:38,160 --> 00:37:40,160 ‮כן! היי- פייב! 716 00:37:42,160 --> 00:37:43,559 ‮מוקדם מידי! 717 00:37:43,560 --> 00:37:45,120 ‮כן, בטח! 718 00:37:46,400 --> 00:37:49,679 ‮את רוצה להמר על החיים שלנו עם מתקן מוזר שכזה? 719 00:37:49,680 --> 00:37:55,599 ‮רעיון פנטסטי שאף אדם שפוי לא ישקיע בו? 720 00:37:59,480 --> 00:38:01,719 ‮לפחות לי יש רעיונות. 721 00:38:01,720 --> 00:38:03,399 ‮אתה מילאת מפעל שלם באנשים 722 00:38:03,400 --> 00:38:04,878 ‮שיחשבו בשבילך. 723 00:38:04,879 --> 00:38:07,359 ‮חצי מההמצאות שלך הומצאו ע"י אנשים אחרים! 724 00:38:07,360 --> 00:38:09,198 ‮כל אחד יכול להמציא רעיונות. 725 00:38:09,199 --> 00:38:10,479 ‮אני גורם להם לקרות. 726 00:38:10,480 --> 00:38:14,198 ‮כל האנשים האלו, כל ההמצאות האלו, 727 00:38:14,199 --> 00:38:18,278 ‮אני הופך אותם משרטוטים ‮לדברים אמיתיים שאנשים יכולים לקנות! 728 00:38:18,279 --> 00:38:20,119 ‮זאת הדרך לשנות את העולם! 729 00:38:20,999 --> 00:38:24,239 ‮אתה עיוור מידי בשביל לראות שהמפעל ‮הזה הוא הרעיון הטוב ביותר 730 00:38:24,240 --> 00:38:25,919 ‮שהיה למישהו משנינו. 731 00:38:25,920 --> 00:38:28,959 ‮ואתה צר ראייה מכדי לתפוס ‮את הגאונות של העבודה שלי 732 00:38:28,960 --> 00:38:31,399 ‮וזה למה אתה לעולם לא תשיג גדולה אמיתית. 733 00:38:31,400 --> 00:38:34,958 ‮אתה לא איש של חזון, ‮אתה איש של... חלקים. 734 00:38:34,959 --> 00:38:38,958 ‮היי! CD/CA! שניכם יכולים ‮להיות המוחות הגדולים של התקופה, 735 00:38:38,959 --> 00:38:40,479 ‮אבל יש סיכוי שתפסיקו כבר לריב 736 00:38:40,480 --> 00:38:42,399 ‮בזמן שאנחנו מנסים להציל את הכוכב? 737 00:38:43,040 --> 00:38:45,720 ‮אנחנו צריכים להתכונן מהר. ‮אנחנו צריכים להכין את המגדל. 738 00:38:47,000 --> 00:38:49,039 ‮זה מה שאנחנו הולכים לעשות... 739 00:38:50,840 --> 00:38:52,279 ‮אתה ואני נסיים את המגדל. 740 00:38:52,280 --> 00:38:54,159 ‮אני יכולה להרחיב את המגנים של הטארדיס 741 00:38:54,160 --> 00:38:56,200 ‮לגבולות של וורדנקליף. 742 00:38:59,040 --> 00:39:01,999 ‮זה אמור לשמור אותנו בטוחים... כרגע. 743 00:39:02,000 --> 00:39:05,599 ‮אדיסון, יאז, אני צריכה שתפנו את האנשים מהרחובות. 744 00:39:05,600 --> 00:39:07,679 ‮הסקית'רה בדרך לפה. 745 00:39:08,319 --> 00:39:09,738 ‮דורותי, גראהם, יאז, 746 00:39:09,739 --> 00:39:12,359 ‮תחפשו כל דבר שאנחנו יכולים להשתמש בו ‮כדי להגן על וורדנקליף. 747 00:39:12,360 --> 00:39:15,679 ‮ותהיו מהירים. עד כמה שאנחנו יודעים, ‮הם כבר מצאו אותנו. 748 00:39:15,680 --> 00:39:18,359 ‮בבקשה! בבקשה! כולם פנימה! 749 00:39:18,360 --> 00:39:19,959 ‮בבקשה! בבקשה תיכנסו פנימה! 750 00:39:19,960 --> 00:39:21,959 ‮כולם פנימה! 751 00:39:21,960 --> 00:39:23,879 ‮למה אף אחד לא מקשיב לי? ‮זה בגלל המבטא? 752 00:39:23,880 --> 00:39:24,919 ‮בבקשה, זה מקרה חירום! 753 00:39:24,920 --> 00:39:28,079 ‮- בבקשה, את יכולה להיכנס? ‮- טסלה הטיפש הזה 754 00:39:28,080 --> 00:39:30,559 ‮עדיין עורך ניסויים עם המגדל הקטלני שלו! 755 00:39:30,560 --> 00:39:33,519 ‮אנחנו עומדים להישרף אם נישאר בחוץ! 756 00:39:33,520 --> 00:39:35,399 ‮הוא יורה את זה ממש עכשיו! 757 00:39:35,400 --> 00:39:38,199 ‮תפיצו את השמועה! 758 00:39:38,200 --> 00:39:41,160 ‮אף אחד לא בטוח! 759 00:39:47,000 --> 00:39:49,199 ‮"מכניקה לצילום מחשבות"? 760 00:39:49,200 --> 00:39:50,239 ‮- לא. ‮- לא. 761 00:39:50,240 --> 00:39:52,680 ‮"מנגנון להפקת אוזון". 762 00:39:54,600 --> 00:39:57,039 ‮"אבטיפוס של קרן המוות"? 763 00:39:57,040 --> 00:40:00,200 ‮- כן! כן! לא, לא. ‮- כן? אהה! 764 00:40:10,760 --> 00:40:12,720 ‮איפה טסלה? 765 00:40:20,240 --> 00:40:22,419 ‮היי! תתרחק ממנו! 766 00:40:22,420 --> 00:40:24,300 ‮תתכופף, ילד! 767 00:40:26,360 --> 00:40:28,120 ‮לאן לעזאזל הוא הלך? 768 00:40:29,319 --> 00:40:30,920 ‮מהר, פנימה! 769 00:40:35,119 --> 00:40:37,279 ‮- מתי השגת את זה? ‮- רק תשמחי שהשגתי. 770 00:40:41,920 --> 00:40:44,039 ‮אוה, אלוהים אדירים, מה זה? 771 00:40:48,720 --> 00:40:50,919 ‮קדימה, רוץ! 772 00:40:55,400 --> 00:40:56,840 ‮רוץ! 773 00:41:18,040 --> 00:41:19,759 ‮את בטוחה שזה נכון? 774 00:41:19,760 --> 00:41:21,919 ‮טסלה אמר שזה יהיה בדיוק... כאן! 775 00:41:21,920 --> 00:41:23,879 ‮המנהרה הזאת מובילה אותנו בחזרה לוורדקליף. 776 00:41:23,880 --> 00:41:24,960 ‮אוקיי! 777 00:41:33,880 --> 00:41:35,719 ‮דוקטור? 778 00:41:35,720 --> 00:41:37,399 ‮יש לנו חברה. 779 00:41:43,000 --> 00:41:44,840 ‮אז המגן עובד. 780 00:41:49,720 --> 00:41:52,000 ‮קדימה. קדימה! 781 00:41:58,159 --> 00:42:00,719 ‮בדיוק בזמן. ‮אנחנו צריכים לחסום את הדלת, עכשיו. 782 00:42:00,720 --> 00:42:02,658 ‮- אלי הטוב... ‮- יש יותר מידי מהם! 783 00:42:02,659 --> 00:42:04,418 ‮טוב, אולי הם עולים עלינו במספרים, 784 00:42:04,419 --> 00:42:06,138 ‮אבל אנחנו עולים עליהם במוחות. 785 00:42:06,139 --> 00:42:07,919 ‮אנחנו רק צריכים לעכב אותם. 786 00:42:07,920 --> 00:42:11,159 ‮הם מין בצורת כוורת. ‮אז, אם נחסל את המלכה... 787 00:42:11,160 --> 00:42:12,319 ‮נחסל את כולם! 788 00:42:12,320 --> 00:42:13,639 ‮כן! היא עדיין על הספינה, 789 00:42:13,640 --> 00:42:15,399 ‮ובתקווה, אנחנו עומדים לפוצץ אותה 790 00:42:15,400 --> 00:42:17,399 ‮עם הרבה חשמל של וורדקליף. 791 00:42:17,400 --> 00:42:18,999 ‮- אני מרגיש שיש פה "אבל"... ‮- פרט קטן. 792 00:42:19,000 --> 00:42:21,999 ‮ברגע שנפעיל את המגדל, ‮המגנים של הטארדיס יפסיקו לפעול, 793 00:42:22,000 --> 00:42:24,839 ‮אבל ייקח בערך 03 שניות עד שנוכל לפוצץ את החללית. 794 00:42:24,840 --> 00:42:26,919 ‮אין מספיק כוח לשניהם. 795 00:42:26,920 --> 00:42:28,119 ‮מה? 796 00:42:28,120 --> 00:42:30,280 ‮אז מה הולך להשאיר אותם בחוץ? 797 00:42:32,800 --> 00:42:34,199 ‮אנחנו. 798 00:42:34,200 --> 00:42:36,519 ‮אל תדאגו. זה לא הרודיאו הראשון שלנו. 799 00:42:36,520 --> 00:42:37,938 ‮אבל אף פעם לא היינו ברודיאו. 800 00:42:37,939 --> 00:42:39,800 ‮אתה לא עוזר ריאן! 801 00:42:40,920 --> 00:42:42,040 ‮מוכנים? 802 00:42:58,160 --> 00:43:00,239 ‮זה עובד! 803 00:43:00,240 --> 00:43:02,360 ‮המגדל נטען! 804 00:43:03,600 --> 00:43:05,879 ‮כמעט... 805 00:43:05,880 --> 00:43:07,719 ‮תתכוננו שם בחוץ! 806 00:43:07,720 --> 00:43:10,120 ‮המגנים עומדים ליפול! 807 00:43:15,240 --> 00:43:17,799 ‮המגנים נפלו. עוד כמה שניות! 808 00:43:17,800 --> 00:43:20,799 ‮אין לנו כמה שניות דוק! 809 00:43:23,600 --> 00:43:26,680 ‮מה? אות מגיע מספינת הסקית'רה! 810 00:43:38,560 --> 00:43:40,479 ‮מה הם עושים? 811 00:43:40,480 --> 00:43:43,039 ‮למה הם לא תוקפים? 812 00:43:43,040 --> 00:43:44,359 ‮אוה, לא. 813 00:43:44,360 --> 00:43:45,720 ‮מה קרה? 814 00:43:48,319 --> 00:43:51,919 ‮קדימה. בואו נראה מה הדבר הזה מסוגל לעשות... 815 00:43:51,920 --> 00:43:53,359 ‮תישארו מחוץ למעבדה שלנו! 816 00:43:56,120 --> 00:43:57,519 ‮אה. 817 00:43:57,520 --> 00:43:58,679 ‮אנחנו לא יכולים להפגיז את הספינה 818 00:43:58,680 --> 00:44:00,760 ‮כי המלכה לא שם יותר. 819 00:44:16,480 --> 00:44:18,199 ‮זאת לא הייתה התכנית. 820 00:44:19,379 --> 00:44:21,684 ‮זה היה אמור להיות המבצר שלכם? 821 00:44:21,685 --> 00:44:23,566 ‮ואתם, המגינים שלו? 822 00:44:25,040 --> 00:44:27,119 ‮מה הייתה התכנית? 823 00:44:27,120 --> 00:44:30,359 ‮לרעוד מפחד בחשיכה עד שנלך? 824 00:44:33,680 --> 00:44:36,399 ‮אוה, אתם באמת יצורים שבריריים, ‮נכון? 825 00:44:36,400 --> 00:44:38,799 ‮זה ממש נס שהעולם שלכם הסתובב לו 826 00:44:38,800 --> 00:44:41,399 ‮כל כך הרבה זמן ללא הפרעה. 827 00:44:41,400 --> 00:44:43,159 ‮עכשיו, תגידו לי. 828 00:44:43,160 --> 00:44:44,559 ‮איפה הוא? 829 00:44:46,640 --> 00:44:48,119 ‮לא? 830 00:44:48,120 --> 00:44:49,478 ‮אז מי מכם ירצה 831 00:44:49,479 --> 00:44:53,239 ‮- לזכות בתענוג למות ראשון? ‮-תעצרי! 832 00:44:53,240 --> 00:44:55,999 ‮אם את רוצה את טסלה, ‮את תצטרכי לעבור דרכי. 833 00:44:56,639 --> 00:44:58,919 ‮דוקטור, באמת חשבת 834 00:44:58,920 --> 00:45:00,598 ‮שאתן לך להתחבא כאן למטה 835 00:45:00,599 --> 00:45:02,479 ‮ולדגור על התוכניות הקטנות שלך? 836 00:45:03,379 --> 00:45:04,858 ‮אם הייתי יודעת שנזכה בביקור מלכותי, 837 00:45:04,859 --> 00:45:06,078 ‮הייתי מדליקה את הקומקום. 838 00:45:06,079 --> 00:45:09,199 ‮כמלכה, אני מעניקה לעצמי ‮את התענוג להרוג אותך... 839 00:45:09,200 --> 00:45:11,239 ‮... באופן אישי. 840 00:45:11,819 --> 00:45:14,259 ‮ומלכה של מה את, בעצם? 841 00:45:15,240 --> 00:45:17,898 ‮ספינה גנובה ורובים מיד שנייה? 842 00:45:17,899 --> 00:45:20,159 ‮מלכה של קרעים וטלאים. 843 00:45:20,160 --> 00:45:22,919 ‮את לא שליטה, את טפיל! 844 00:45:22,920 --> 00:45:24,319 ‮ומה את? 845 00:45:24,320 --> 00:45:27,319 ‮כל כך חכמה, מתגנבת לספינה שלי, 846 00:45:27,320 --> 00:45:29,340 ‮לוקחת את מה שהכרזתי שהוא שלי! 847 00:45:29,940 --> 00:45:32,039 ‮אבל לאן זה הביא אותך? 848 00:45:32,040 --> 00:45:34,519 ‮בלי נשקים. בלי הגנה. 849 00:45:34,520 --> 00:45:36,838 ‮בלי בריחה. 850 00:45:36,839 --> 00:45:40,199 ‮רק התקווה הקלושה, ‮שתצליחי לשנות את דעתי. 851 00:45:40,200 --> 00:45:43,359 ‮לא. אנחנו הרחק מעבר לזה. ‮אני נתתי לך את ההזדמנות שלך. 852 00:45:43,360 --> 00:45:46,959 ‮- הזדמנות להיות כמוך? ‮- הזדמנות להתפתח. 853 00:45:46,960 --> 00:45:49,080 ‮אבל היית טיפשה מכדי לקחת אותה. 854 00:45:49,620 --> 00:45:52,138 ‮כאשר תמותי, לא יישאר כלום מאחורה. 855 00:45:52,139 --> 00:45:55,239 ‮רק מסלול של דם וגאונות של אנשים אחרים. 856 00:45:55,240 --> 00:45:57,439 ‮אף אחד אפילו לא יידע שהתקיימת בכלל. 857 00:45:59,240 --> 00:46:01,917 ‮זה חשוב שתביני, דוקטור, 858 00:46:01,918 --> 00:46:05,138 ‮שהיינו לוקחים רק את המהנדס. 859 00:46:05,139 --> 00:46:07,439 ‮עכשיו, בגללך, 860 00:46:07,440 --> 00:46:09,845 ‮אני אקח הכל. 861 00:46:09,846 --> 00:46:13,679 ‮אנחנו נשמיד את העולם הזה ‮ונשאיר את העצמות נקיות מאחור. 862 00:46:13,680 --> 00:46:16,320 ‮ראית פעם כוכב מת? 863 00:46:18,439 --> 00:46:21,159 ‮ראיתי יותר ממה שתוכלי לדמיין אי פעם. 864 00:46:21,760 --> 00:46:22,838 ‮ועדיין את חושבת 865 00:46:22,839 --> 00:46:25,399 ‮שאותו הטריק ישטה בי פעמיים! 866 00:46:26,480 --> 00:46:28,039 ‮- דוקטור! ‮- תתרחקו! 867 00:46:31,840 --> 00:46:35,039 ‮נשק סופי לאוסף שלנו. 868 00:46:35,040 --> 00:46:38,640 ‮ומה תכננת לעשות איתו? 869 00:46:40,479 --> 00:46:42,919 ‮כלום. רק רציתי שתיקחי את זה. 870 00:46:47,000 --> 00:46:48,479 ‮טסלה, עכשיו! 871 00:46:48,480 --> 00:46:49,600 ‮זהו זה! 872 00:47:26,120 --> 00:47:27,599 ‮הנה לך, ילד. 873 00:47:27,600 --> 00:47:28,799 ‮תודה. 874 00:47:36,759 --> 00:47:38,359 ‮אני חייב להודות, 875 00:47:39,099 --> 00:47:40,239 ‮עשית את זה. 876 00:47:43,960 --> 00:47:45,760 ‮בוא לעבוד אצלי שוב. 877 00:47:49,200 --> 00:47:51,079 ‮אם תמשיך לעבוד על הדבר הזה, 878 00:47:51,080 --> 00:47:53,040 ‮אתה תפשוט את הרגל בתוך שנה. 879 00:47:54,200 --> 00:47:55,520 ‮אולי. 880 00:47:56,159 --> 00:47:58,200 ‮אבל איך אוכל להפסיק עכשיו? 881 00:48:03,739 --> 00:48:06,439 ‮- תשמרי על עצמך. ‮- גם אתם. 882 00:48:06,440 --> 00:48:09,919 ‮זה היה פחות או יותר בלתי אפשרי מהיום הממוצע שלכם? 883 00:48:09,920 --> 00:48:12,799 ‮יום ממוצע בערך, כן. את? 884 00:48:12,800 --> 00:48:14,600 ‮קצת מוזר יותר. 885 00:48:15,760 --> 00:48:18,640 ‮נורמלי יהיה משעמם, לא? 886 00:48:19,800 --> 00:48:21,280 ‮ביי. 887 00:48:23,680 --> 00:48:27,678 ‮עכשיו כל זה ישתנה, נכון? ‮המחאות, המימון. 888 00:48:27,679 --> 00:48:29,279 ‮המגדל של טסלה בדיוק הציל את העולם! 889 00:48:29,280 --> 00:48:31,079 ‮זה חייב לגרום לו להיות עשיר ומפורסם! 890 00:48:31,080 --> 00:48:33,678 ‮לא. שום דבר לא השתנה. 891 00:48:33,679 --> 00:48:36,778 ‮בעוד כמה שנים, וורדנקליף יינטש ויפסיק לפעול. 892 00:48:36,779 --> 00:48:41,319 ‮טסלה ממשיך להמציא, ‮אבל אין כסף, אין תהילה. 893 00:48:41,320 --> 00:48:44,719 ‮הוא מת חסר פרוטה. ‮ההיסטוריה משאירה אותו מאחור. 894 00:48:44,720 --> 00:48:47,519 ‮אבל החזון שלו על אנרגיה אלחוטית ‮כן יתגשם! 895 00:48:47,520 --> 00:48:49,199 ‮עולם מחובר, 896 00:48:49,200 --> 00:48:51,679 ‮והרעיון הזה מתחיל כאן, איתו. 897 00:48:51,680 --> 00:48:52,999 ‮זה לא צודק. 898 00:48:53,000 --> 00:48:54,199 ‮אנשים צריכים לדעת. 899 00:48:54,200 --> 00:48:56,879 ‮בכל מקרה, זה לא משנה את מה שהוא עשה. 900 00:48:56,880 --> 00:48:58,319 ‮דוקטור... 901 00:48:58,320 --> 00:49:00,678 ‮את צריכה לתת לי ללמוד את המכונה הזאת שלך. 902 00:49:00,679 --> 00:49:03,239 ‮זאת בוודאות ההמצאה ‮המופלאה ביותר 903 00:49:03,240 --> 00:49:04,999 ‮שראיתי בכל ימי חיי. 904 00:49:05,839 --> 00:49:07,039 ‮עזוב את הטארדיס, 905 00:49:07,040 --> 00:49:09,520 ‮יש לך מספיק המצאות מפוארות משלך. 906 00:49:11,039 --> 00:49:12,519 ‮כן. כן, את צודקת. 907 00:49:12,520 --> 00:49:15,240 ‮את צודקת, כמובן. ‮יש כל כך הרבה דברים שצריכים להיעשות. 908 00:49:17,679 --> 00:49:18,920 ‮תודה לך. 909 00:49:20,280 --> 00:49:22,119 ‮תודה לכולכם. 910 00:49:22,120 --> 00:49:23,759 ‮אל תוותר. 911 00:49:23,760 --> 00:49:25,480 ‮לא משנה מה אנשים אומרים. 912 00:49:26,920 --> 00:49:28,679 ‮ובכן, תני להם לדבר. 913 00:49:28,680 --> 00:49:30,479 ‮ההווה שייך להם. 914 00:49:30,480 --> 00:49:32,080 ‮אני עובד בשביל העתיד. 915 00:49:34,720 --> 00:49:36,640 ‮והעתיד שלי. 916 00:49:44,839 --> 00:49:46,299 ‮שנלך? 917 00:49:46,300 --> 00:49:54,300 ‮סונכרן ע"י xistb ‮תורגם ע"י הכת של סקארו!!!